모금 9월 15일 2024 – 10월 1일 2024
모금에 대해서
도서 검색
책
모금:
67.7% 도달
로그인
로그인
로그인한 사용자가 사용할 수 있는 것:
개인적 권고 사항
Telegram 봇
다운로드 기록
Email 혹은 Kindle로 전송하기
선택 목록 관리
즐겨찾기에 저장하기
개인
책 요청
연구
Z-Recommend
책 목록
가장 인기 있는
카테고리
참여
기부
업로드
Litera Library
종이책 기부하기
종이책 추가하기
Search paper books
나의 LITERA Point
핵심어 검색
Main
핵심어 검색
search
1
《中国评论》(1872-1901)与西方汉学
复旦大学博士学位论文
王国强
the
v
3
4
5
2
6
l
1
and
chinese
in
刊
o
of
25
i
a
7
china
no
e.h.parker
9
14
p
8
london
from
15
ofthe
books
c
16
18
页
to
艾
22
19
13
庄
paris
典
龄
洲
on
20
17
份
录
년:
2007
언어:
chinese
파일:
PDF, 13.12 MB
개인 태그:
0
/
5.0
chinese, 2007
2
Prospects for Increased Competition in Sino-Japanese African Diplomacy - Implications for African Region
Ngwoke Charles Chukwudi
the
in
and
of
to
that
japan
a
china
1
as
for
on
with
its
20
is
japan’s
african
by
africa
or
from
china’s
countries
which
japanese
international
diplomatic
also
was
military
power
are
at
foreign
3
other
have
diplomacy
strategic
not
it
security
university
ticad
chinese
5
has
l
년:
2018
언어:
english
파일:
PDF, 12.84 MB
개인 태그:
0
/
3.0
english, 2018
3
翻译硕士专业学位论文《雾霾时代的养生密码》(节选)笔译报告:科普汉英翻译中迁移性冗余的处理[D].浙江工商大学,2018.
张小丽
the
of
and
to
in
is
1
a
translation
on
be
with
as
this
穴
ofthe
for
are
which
by
2
can
it
at
text
chinese
that
药
侧
redundancy
redundant
transfer
3
language
health
more
line
original
from
lateral
or
blood
english
肤
anterior
曼
one
will
4
information
년:
2017
언어:
english
파일:
PDF, 2.94 MB
개인 태그:
0
/
5.0
english, 2017
4
国家债权与霸权转移——美国对英国的债权政治研究(1917-1945)
-
债
and
济
the
欧
偿
洲
1
融
of
币
款
p
j
霸
货
贷
域
赔
3
war
互
2
in
盟
international
划
4
协
页
power
debt
new
赖
优
university
7
m
银
press
to
pp
略
no
减
亿
economic
扩
贸
控
년:
2015
파일:
PDF, 9.65 MB
개인 태그:
0
/
0
2015
5
刘雨乐. 《杭州运河旅游》汉英笔译报告:旅游景点英译信息缺失初探[D].浙江工商大学,2015.
刘雨乐. 《杭州运河旅游》汉英笔译报告:旅游景点英译信息缺失初探[D].浙江工商大学
,
2015.
the
of
in
and
to
a
is
for
with
was
1
by
bridge
canal
tangqi
hangzhou
on
that
grand
as
translation
be
栖
chinese
杭
are
been
or
it
proper
which
from
has
into
he
emperor
this
州
along
well
built
ofthe
about
family
information
name
could
but
also
one
언어:
chinese
파일:
PDF, 3.97 MB
개인 태그:
0
/
5.0
chinese
6
吴越. 《大块》英汉笔译报告:语篇衔接的实现策略[D].浙江工商大学,2018.
吴越. 《大块》英汉笔译报告:语篇衔接的实现策略[D].浙江工商大学
,
2018.
the
and
of
in
to
a
is
with
that
as
1
be
by
for
or
are
on
was
i
this
it
translation
from
text
岛
were
an
chinese
not
one
people
cohesion
information
at
which
into
more
ofthe
but
great
had
猎
all
will
their
up
丝
cohesive
can
china
언어:
chinese
파일:
PDF, 4.01 MB
개인 태그:
0
/
5.0
chinese
7
冷战时期美国的对外援助政策(1947-1972)以美元防卫为视角
侯明
济
援
1
盟
the
欧
略
范
洲
迪
逊
肯
货
减
博
邦
翰
m
币
森
and
n
亿
协
划
2
of
衡
o
艾
核
松
3
扩
补
偿
p
措
4
foreign
贸
豪
税
j
to
1961
额
储
投
削
년:
2013
언어:
chinese
파일:
PDF, 7.53 MB
개인 태그:
0
/
5.0
chinese, 2013
8
王欢. 《2015年中国国际矿业大会推介洽谈项目》翻译实践报告[D].宁夏大学,2017.
王欢. 《2015年中国国际矿业大会推介洽谈项目》翻译实践报告[D].宁夏大学
,
2017.
the
of
矿
and
is
to
in
translation
1
mining
a
with
gold
as
ore
are
2
岩
this
project
text
夏
area
which
author
宁
for
it
博
target
by
ofthe
hunan
has
曼
7
type
mineral
skopos
tt
3
appendix
峰
from
鑫
that
china
source
10
2015
언어:
chinese
파일:
PDF, 2.69 MB
개인 태그:
0
/
5.0
chinese
9
叶卫挺. 《从黑格尔出发》英汉笔译报告:哲学文本翻译中指称词的显化[D].浙江工商大学,2018.
叶卫挺
the
of
and
to
in
is
that
a
this
translation
be
it
as
are
or
with
1
from
hegel
not
on
for
meaning
referring
which
nature
we
text
by
can
哲
chinese
but
into
these
also
his
will
an
part
they
one
expressions
philosophical
relevance
has
translator
have
ofthe
philosophy
언어:
chinese
파일:
PDF, 3.93 MB
개인 태그:
0
/
5.0
chinese
10
撒旦:上帝的影子:圣经恶魔原型及其对西方文学的影响.[硕士学位论文]
上海师范大学-戚昳达
the
of
and
to
a
in
is
that
his
by
as
for
evil
he
with
god
from
was
be
it
1
are
satan
not
which
an
has
human
on
but
good
man
who
or
have
all
will
bible
they
one
this
jesus
their
world
so
been
biblical
we
ofthe
into
파일:
PDF, 1.89 MB
개인 태그:
0
/
0
11
中国人群的起源、迁移、演化与隔离遗传结构
复旦大学出版社
宋秀峰
the
of
and
in
a
to
is
1
o
d
populations
from
genetic
are
5
et
that
population
n
with
i
a1
on
m
by
for
3
y
e
which
as
human
analysis
r
have
table
c
l
mtdna
be
an
structure
asia
central
at
2
chromosome
between
university
migration
년:
2002
언어:
chinese
파일:
PDF, 2.97 MB
개인 태그:
0
/
0
chinese, 2002
12
汪皓月. 《智能革命》(节选)汉英笔译报告:文化隐喻的翻译难点与对策[D].浙江工商大学,2018.
汪皓月. 《智能革命》(节选)汉英笔译报告:文化隐喻的翻译难点与对策[D].浙江工商大学
,
2018.
the
and
to
of
in
is
a
that
for
data
as
can
1
are
with
translation
this
it
vehicle
网
be
which
have
has
on
not
ai
by
we
metaphor
chinese
cultural
english
but
or
meaning
from
metaphors
image
make
baidu
like
互
was
human
only
machine
such
投
text
년:
2018
언어:
chinese
파일:
PDF, 3.06 MB
개인 태그:
0
/
5.0
chinese, 2018
13
张昀旭. 功能翻译理论下的外交口译案例探讨[D].天津理工大学,2014.
张昀旭. 功能翻译理论下的外交口译案例探讨[D].天津理工大学
,
2014.
the
and
to
in
of
a
china
have
is
countries
that
杨
with
will
china’s
for
has
on
谢
we
洲
international
2
1
all
as
i
ofthe
this
录
附
its
been
between
chinese
互
are
new
you
您
relations
two
people
洁
by
cooperation
development
other
欧
篪
파일:
PDF, 1.50 MB
개인 태그:
0
/
0
14
王喆. 《追日》中的景观社会[D].华中师范大学,2016.
王喆. 《追日》中的景观社会[D].华中师范大学
,
2016.
the
and
of
to
in
is
a
his
for
1
with
spectacle
on
that
beard
as
by
he
society
mcewan
which
from
or
beard’s
him
public
are
it
more
be
their
power
mcewan’s
m
an
will
media
new
ian
spectacularity
this
has
life
but
spectacular
can
2
not
so
one
파일:
PDF, 2.44 MB
개인 태그:
0
/
0
15
罗特. 高性能汉语依存句法分析方法的研究[D].北京交通大学,2017.
罗特. 高性能汉语依存句法分析方法的研究[D].北京交通大学
,
2017.
析
库
征
1
2
3
the
迭
of
dependency
监
督
练
训
c
4
parsing
索
测
for
归
a
j
and
融
computational
on
频
互
优
m
chinese
nn
s
l
language
宾
in
弧
搜
针
shift
w
网
框
签
natural
歧
b
conference
파일:
PDF, 3.48 MB
개인 태그:
0
/
0
16
中国海图符号识别指南
中国人民解放军海军司令部航海保证部编制
航
录
附
annex
1
2
3
4
features
the
灯
170700004681
20
terms
域
廓
控
汐
碍
磁
礁
符
索
缩
船
陆
障
雾
页
10
11
11795633
12
13
14
15
16
17
18
19
2006
5
6
7
70332c4b5771d3b
8
9
97f20e4970a84ec8e
andtheir
areas
언어:
chinese
파일:
PDF, 2.97 MB
개인 태그:
0
/
0
chinese
1
이 링크로
이동하시거나 Telegram에서 "@BotFather" 봇을 찾으십시오
2
/newbot 명령을 발송하십시오
3
사용자님의 봇의 이름을 명시하십시오
4
봇의 사용자 이름을 명시하십시오
5
BotFather로부터 받으신 마지막 메시지를 복사하여 여기에 붙여넣기를 하십시오
×
×